首页 / 百科 / 内容详情 以下关于直译和意译错误的说法是: 2022-10-16 4次阅读 意译 直译 说法 以下关于直译和意译错误的说法是: A.直译尽可能使译文的表达形式或语法结构同原文保持一致B.直译是字对字、词对词一一对应的机械式逐字翻译C.直译要避免僵硬的模式、避免死译D.意译不能忽略原文,太过主观正确答案:B 听众的心理特征不包括: 中共七大在党的历史上具有重大意义,其中表述不正确的一项是()。 猜你喜欢 因特网的意译是() 属于意译词的是()。 曼陀罗,意译坛场,以轮围具足或“聚集”为本意。() “现代汉语中的意译词语,大多数不是中国人自己创译的,而是采用日本人的原译。”出自() 覃军将“创时代广场”翻译为Transtime Square既照顾了音译,也照顾了意译。( )