首页 / 百科 / 内容详情 我国于2017年出版发行了《公共服务领域英文译写规范》,因此,译者在翻译公示语时应先在这个《规范》中查找已经通用的译文。 2022-04-03 4次阅读 规范 英文 出版发行 我国于2017年出版发行了《公共服务领域英文译写规范》,因此,译者在翻译公示语时应先在这个《规范》中查找已经通用的译文。 A.正确B.错误正确答案:A 公示语“平安春运,和谐春运”中的每个词都应该翻译出来,其译文Safe and sound on the way home是错误的表达。 在公示语中使用押韵的修辞,可使公示语读来上口,令人难忘。比如If you sleep, your family will weep可以翻译为“疲劳驾驶事故多,莫让亲人泪成河”。 猜你喜欢 法律与道德规范、宗教规范、风俗习惯等其他社会规范的区别在于:()。 国际税法的渊源具有多样化的特征,既包括国际法规范,又包括国内法规范;既包括实体规范,又包括程序法规范。 学习投资学要注意研究方法,要注重规范分析与()相结合。 社会规范方面的内容,不包括()。 道德原则贯穿于各个道德规范之中,而道德规范是道德原则的补充和具体化。()