首页
美国翻译理论家奈达说道“好的翻译读起来不像是翻译”,意思是说译文不留翻译的痕迹,行文地道没有翻译腔。()
未来题库
→
百科
美国翻译理论家奈达说道“好的翻译读起来不像是翻译”,意思是说译文不留翻译的痕迹,行文地道没有翻译腔。()
A.正确
B.错误
正确答案:A
Tags:
翻译
奈达
理论家
猜你喜欢
1.
课程探讨了八类基本的中国翻译理论和七类重要的西方翻译理论,重点关注了翻译标准的
2.
课程学习区分了翻译策略、翻译方法和翻译技巧。()
3.
翻译实践中,在异化或归化翻译策略的抉择下,再选择直译、意译等翻译方法,然后依托具体的翻译技巧进行英汉互译实践。()
4.
被称为明朝第一位戏曲理论家的是()
5.
“表现人的精神生活的艺术”中,尤其是文学中有三组原素,它们是人物性格、遭遇与事故、风格,持这一主张的是法国著名的文艺理论家,被老师预言为“为思想生活”的人是()。
6.
到2012年,谷歌翻译之所以更好,是因为谷歌翻译增加了各种各样的数据,接受了有错误的数据,不再只接受精确的数据。体现了()的大数据思维方式。
7.
翻译症的主要表现形式为--------
8.
受函人地址“Luoyang, Henan Province, China”应该怎样翻译?
9.
翻译的实质为
10.
真核生物翻译要求: