When I saw my charmer thus come in accompanied by a cavalier, I seem to hear a hiss, and the green snake of jealousy, rising on


When I saw my charmer thus come in accompanied by a cavalier, I seem to hear a hiss, and the green snake of jealousy, rising on undulating coils from the moonlit balcony, glided within my waistcoat, and ate its way in two minutes to my heart’s core .上述句子对应的译文哪个较好?

A.当我看见那个把我弄得神魂颠倒的女人, 由一个好献殷勤的男人陪着进来时,我似乎听到了一阵嘶嘶声, 绿色的妒嫉之蛇, 从月光照耀下的阳台上呼地窜了出来,盘成了高低起伏的圈圈, 钻进了我的背心,两分钟后一直咬啮到了我的内心深处。

B.当我看见那个让我神魂颠倒的女人, 由一个漫不经心的男人陪着进来时,我的嫉妒变成了绿色的蛇,从月光照耀下的阳台上窜了出来, 钻进了我的背心,两分钟后一直咬啮到了我的内心。

正确答案:当我看见那个把我弄得神魂颠倒的女人, 由一个好献殷勤的男人陪着进来时,我似乎听到了一阵嘶嘶声, 绿色的妒嫉之蛇, 从月光照耀下的阳台上呼地窜了出来,盘成了高低起伏的圈圈, 钻进了我的背心,两分钟后一直咬啮到了我的内心深处。