热门标签
标签: 译文
以下是与 "译文" 标签相关的所有文章。
- 请判断对错。“没有科技知识要建设社会主义是不可能的。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Without knowledge of science and technology is impossible to
- 请判断对错。“一名队员跌入火山湖中,差点被淹死。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.A team member fell into the volcanic lake and narrowly escaped
- 请判断对错。“法国洞穴探险家伯杰是一位洞穴探险的狂热爱好者。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.French potholer, Berger, is a mania for cave exploration
- 请判断对错。“我们已经在南极建立了一个基地。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.We have set up a base at the South Pole.B.We have set up a basis
- 请判断对错。“国美、大中、苏宁等家电连锁对所售商品实行了明码标价。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Home appliances chains such as Gome, Dazhong Electron
- 请判断对错。“该公司自有资本金200万元,资金缺口543万元。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.The company has RMB2 million of its own capital funding
- 请判断对错。“整个高新技术产业中,计算机及通信设备制造业占到了80%左右。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.Computer and communication equipment manufacturin
- 请判断对错。“这份报告表明该项目可行,具有很强的盈利能力。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.This report shows that this project is feasible with a hi
- 请判断对错。原文为“中国在任何情况之下决不首先使用核武器。”,在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。; A.At;no;time;China;will;be;the;first;to;use;nuclear;weap
- 请判断对错。“过去向我们学习的人,现在反而超过了我们,这对我们确实是一种鞭策。” 在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A.It was a real challenge that people who had le