首页 / 百科 / 内容详情 曹雪芹写《红楼梦》,批阅十载,增删五次。托尔泰斯写《战争与和平》曾反复修改过七次之多。海明威则说:“我把《老人与海》的手稿读过近二百遍才最后复印。”翻译如写作一样,好的译文也是需要反复修改打磨的。() 2022-04-03 5次阅读 托尔 海明威 曹雪芹 曹雪芹写《红楼梦》,批阅十载,增删五次。托尔泰斯写《战争与和平》曾反复修改过七次之多。海明威则说:“我把《老人与海》的手稿读过近二百遍才最后复印。”翻译如写作一样,好的译文也是需要反复修改打磨的。() A.正确B.错误正确答案:A 汉语是意合的语言,语法松散,词汇之间的连接好似一根竹子;英文是形合的语言,语法严密,词汇之间的连接好似一棵大树。( ) 将书名The Word译为《用词之道》、One World译为《天下一家》、December译为《岁末情怀》、A Further Range译为《山外有山》体现了() 猜你喜欢 米兰的托尔托纳地区类似北京798,前身是一座旧工厂。 西班牙有三大特色小吃,分别是哈蒙(生火腿)、托尔大(鸡蛋土豆煎饼)和巧里索(肉肠)。() 特洛伊战争英雄阿喀琉斯、奥德修斯和赫克托尔,都是希腊联军的杰出人物。 欧洲历史上第一个瓜分世界的条约《托尔德西拉斯条约》在()划了一条教皇子午线,以西是葡萄牙的势力范围、以东是西班牙的势力圈。 特洛伊王子赫克托尔与阿基琉斯决斗而英勇战死,最终希腊联军获胜。