首页 / 百科 / 内容详情 在标题翻译中,“论……”、“试论……”、“略论……”在英文中都可以用介词on+相应的对象来处理。比如,“论中国英语与中国式英语”可以翻译为On China English and Chinglish。( ) 2022-04-03 4次阅读 英语 可以 介词 在标题翻译中,“论……”、“试论……”、“略论……”在英文中都可以用介词on 相应的对象来处理。比如,“论中国英语与中国式英语”可以翻译为On China English and Chinglish。( ) A.正确B.错误正确答案:A 培训机构“优文国际”的英文名为U-win Int’l,其中U-win属于意译,Int’l是national的缩写。( ) 标题“西方现代教育观发展初探”译为Discussions on the Development of Education in the West,其中将discussion置于句首符合英文标题的特点。() 猜你喜欢 请判断对错。“我们的目标是把中国建设成为一个社会主义现代化强国。”在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。 英语公函中的“受函人地址”英文表达为什么? 英语通知一般不包括以下哪一部分? 可以运用哪些手段将汉语动态模式转化为英语静态模式? 英语表达中,动词地位不平等是客观存在的事实,主要体现在