首页 / 百科 / 内容详情 汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文single第二个音节[g?l]的音译;汉语的“热狗”实际上是英文hot dog的直译。 2022-04-03 9次阅读 汉语 英文 实际上 汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文single第二个音节[g?l]的音译;汉语的“热狗”实际上是英文hot dog的直译。 A.正确B.错误正确答案:A 将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话My stare alone would reduce you to ashes翻译为“在我眼里,你就是渣!”传递出刀锋女王的唯我独尊的心态与霸气的情感。 She kept her hands clasped on mine a moment longer than was necessary. 下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是() 猜你喜欢 汉语成语主要来源于浩如烟海的中国经传典籍。下列成语中,()源自于历史故事。 汉语中有“胆小如鼠”的说法,而英文中则用()表达。 以下哪一选项符合汉语和英语翻译转化规则? 可以运用哪些手段将汉语动态模式转化为英语静态模式? “否定词+名词”模式符合汉语名词化表达,也是汉语的固有模式之一。