首页 / 百科 / 内容详情 我们常言:“翻译是带着镣铐跳舞(translation is like dancing in fetters)”,意思是说翻译受到“忠实”与“通顺”的双重制约。() 2022-04-03 5次阅读 翻译 镣铐 常言 我们常言:“翻译是带着镣铐跳舞(translation is like dancing in fetters)”,意思是说翻译受到“忠实”与“通顺”的双重制约。() A.正确B.错误正确答案:A 食谱编制方法包括() Young men want to be faithful in love and are not; old men want to be faithless and cannot. 下列译文中符合“忠实、通顺”标准的译文是() 猜你喜欢 真核生物翻译要求: 翻译的实质为 受函人地址“Luoyang, Henan Province, China”应该怎样翻译? 翻译症的主要表现形式为-------- 到2012年,谷歌翻译之所以更好,是因为谷歌翻译增加了各种各样的数据,接受了有错误的数据,不再只接受精确的数据。体现了()的大数据思维方式。