首页
直译,就是逐字逐句的翻译,在转达原文意思的同时,使译文的表达形式和句法结构尽量同原文一致,其理想目标是做到“神”“形”兼备。
未来题库
→
百科
直译,就是逐字逐句的翻译,在转达原文意思的同时,使译文的表达形式和句法结构尽量同原文一致,其理想目标是做到“神”“形”兼备。
A.正确
B.错误
正确答案:正确
Tags:
原文
逐字逐句
句法
猜你喜欢
1.
音乐的非句法因素是()、织体、速度、曲式结构、力度。
2.
通过追溯检索获得的相关文献与原文献相比在发表时间上:()
3.
回到文本,审视内部,细细品读,对文章逐字逐句的咀嚼玩味,深入理解其中的精义的阅读策略,叫做()。
4.
音乐作品的()是指音乐作品中的句法与非句法形式主要用来描绘或刻画人、物、地点、事件等客观现实的性质。
5.
直译,就是逐字逐句的翻译,在转达原文意思的同时,使译文的表达形式和句法结构尽量同原文一致,其理想目标是做到“神”“形”兼备。
6.
翻译症产生的主要原因有照搬词典的释义、照搬原文的功能词、照搬原文的语序以及()
7.
“中文说明书往往大量采用被动句的句法结构,而英文说明书则较少使用被动句”的说法是()
8.
请判断对错。原文为“中国在任何情况之下决不首先使用核武器。”,在以下A和B两个译文版本中,A版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。; A.At;no;time;China;will;be;the;first;to;use;nuclear;weap