首页
)将“加我微信好友”译为微信上的Friendme,使用了什么翻译技巧?()
未来题库
→
百科
)将“加我微信好友”译为微信上的Friendme,使用了什么翻译技巧?()
A.词类转移法
B.减译法
C.增译法
正确答案:A
Tags:
译为
Friendme
好友
猜你喜欢
1.
)将“加我微信好友”译为微信上的Friendme,使用了什么翻译技巧?()
2.
将书名TheWord译为《用词之道》、OneWorld译为《天下一家》、December译为《岁末情怀》、AFurtherRange译为《山外有山》体现了()
3.
邓丽君歌曲中“三百六十五个日子不好过”译为“Dayswithoutyoumakemeachedowntothecore”,是采取了什么翻译策略?()
4.
“师退,次于召陵”(《齐桓公伐楚》)中“次”可译为()。
5.
SEO是英文SearchEngineOptimization的缩写,中文译为回答。
6.
甲委托其在外地的好友乙代购药材,并汇去两万元钱。因一时无货,乙便以甲的名义将钱暂存银行。乙的好友丙因生产经营急需用钱,去找乙,乙便拿出甲的存折给丙,由丙的好友丁担保。乙未将上述情况告知甲。后丙因生产经营不善无力还款而引起纠纷。甲诉至法院。本案中哪些法律关系
7.
SQL是的()缩写,译为结构化查询语言.
8.
Java的源代码,首先被编译为class文件,然后再被翻译成机器码被目标机器执行。()
9.
“行政管理”传统上亦称“公共行政”,也有人将其译为“公共管理”。()”
10.
China has established a complete technological system for high speed railway.The survey and design, equipment development, const